「前辈·后辈」面对面——CATTI口笔译实务经验分享


为帮助同学们更全面地了解全国翻译专业资格水平考试,掌握高效的学习技巧,提高备考效率,2024年3月28日晚,浙师大外国语学院日语系通过线上形式成功举办了CATTI口笔译实务经验分享活动。此次活动由日语系2023级翻译硕士日语笔译方向的董钇君同学主持,日语系徐微洁、金稀玉、王紫薇以及金玉英老师受邀参会。

分享会伊始,主持人董钇君同学简单讲述了本次经验分享会的重要性和目的:对于外语学习者而言,取得CATTI证书不仅是个人翻译能力的一次飞跃,更是未来职业道路上的重要砝码。



三级笔译



第一位分享人是来自2023级日语笔译方向的陈君毅同学。他从考试基本概况、综合与实务题型分析、互联网资源推荐以及备考资料等四个方面对三级笔译进行了分享。为帮助同学们更好地了解CATTI考试,陈君毅详细地介绍了如何获取考试相关信息,以及考试的报名时间、考试日期、费用、题型等内容。他特别强调了考试前设备调试的重要性,避免因个别假名、符号等无法输入影响考试发挥的情况。此外,他还建议同学们加强打字速度的训练,以确保在考试时能够高效地完成试题。

在综合与实务题型分析环节,陈君毅结合自己的实战经验,对考试题型进行了深入剖析。他指出,综合试题主要包括词汇、语法、阅读理解三大部分,难度与N1、N2、专八等考试相当。他建议同学们在备考过程中,多翻阅相关词汇书和语法书,通过大量练习来巩固基础知识。对于实务试题,他提醒大家在翻译时采用自己最有把握的方式,确保译文的完整度、准确性和流畅性。

在分享互联网资源时,陈君毅推荐了一些优质的日语学习网站和论坛,这些平台为同学们提供了丰富的学习资料和交流机会。他鼓励大家充分利用这些资源,拓宽学习视野,提高学习效率。


三级口译、二级笔译



第二位分享人姜丰同学来自2022级日语笔译方向。他首先强调了全国翻译专业资格水平考试的重要性。他指出,全国翻译专业资格水平考试(CATTI)是唯一纳入中国国家职业资格制度的语言类考试,被誉为最具含金量的证书之一。在就业市场上,持有CATTI资格证书成为进入翻译行业、尤其是大型翻译公司的敲门砖。因此,他鼓励同学们积极报考CATTI考试,通过考试锻炼自身能力,为未来的职业发展打下坚实的基础。

其次,姜丰深入剖析了CATTI考试与其他翻译竞赛的本质区别。他指出,CATTI考试注重译者在规定时间内准确翻译文章的能力,要求快、准,而翻译类竞赛则更侧重于文章翻译的“雅”。因此,在备考CATTI考试时,同学们应该根据CATTI的特点制定针对性的备考策略,需要避免完全套用准备其他翻译类竞赛时的学习方式。

在分享具体的学习方法时,姜丰针对笔译和口译两种不同类型的考试特点,分别给出了建议。对于笔译,他强调要了解并不断提高自身的翻译速度,阅读以及打字速度均包含其中,并建议同学们通过练习真题来把握出题思路与方向,寻找合适的素材提升翻译速度与水平。同时,他也提醒大家在考试过程中要及时进行复盘和汇总,以便更好地总结经验教训。在应试技巧方面,姜丰特别提到,遇到不会的内容时,不要钻牛角尖,要学会合理分配时间和精力。对于口译考试,他强调自信的重要性,并提醒大家在考试中遇到没听清或听不懂的单词时不要慌张,可以根据上下文尝试补充或者直接略过,注重输出的流畅性。此外,他还建议大家在考试前一定要做好考前热身,确保以最佳状态参加考试。


一级笔译



第三位分享人吴余华同学同样来自2022级日语笔译方向。她向大家分享了一级笔译的备考经验。在分享之初,吴余华便明确指出一级口笔译考试与二、三级口笔译在考试细则上存在差异,所以报考一级口笔译的同学需要仔细研究相关细则,确保备考方向正确。

谈及备考经验上,吴余华以考试题型为切入点,详细讲解了如何备战一级笔译考试。她提到一级笔译考试无综合测试,仅需进行实务考试,而实务考试又包括翻译和审校两部分。针对翻译部分,她建议同学们要制定好学习计划,定期进行针对性的练习。在翻译和校对译文的过程中,她强调了养成摘抄好词好句并反复背诵这一习惯的重要性,这有助于提升译文的地道性和准确性。同时,她也提醒同学们要保持批判性思维,即使自己的译文与范文存在差异,也不要轻易否定自己的答案。针对审校部分,吴余华认为主要应从词汇和语法两方面入手,注重细节,培养敏锐的语感。她建议同学们平时多读多练,特别是通过影子跟读来提升自己的语感。此外,她还向同学们推荐了一些优质的公众号,如人民网、人民中国等,鼓励大家寻找合适的素材进行翻译训练。

在答疑环节中,与会同学积极与各位学长学姐沟通交流,进一步咨询考试期间辞典的使用,以及口译时出现口误等问题的处理方法。学长学姐们耐心细致地回答了同学们的问题,并给出了实用的建议。


在分享会的最后,主持人董钇君邀请学院副院长兼日语系学科带头人徐微洁教授进行点评。徐微洁教授首先向今天参与分享的三位同学以及主持人表示了衷心的感谢,并指出本次CATTI经验分享会内容充实,实用性强,对同学们备考CATTI有积极的作用,希望同学们通过参加CATTI考试,不断提升自己的语言能力、文化素养和跨文化交际能力,为未来的职业生涯奠定坚实的基础。

日语系始终立足于学生核心素养的培养,积极推动学生全面发展。未来日语系将继续坚持“促进学生协同发展学科综合能力”的目标,加强对学生专业知识学习的指导和支持,引导同学们积极参加相关学科竞赛和考试,为提高翻译人员素质、加强我国翻译人才队伍建设贡献自己的力量。

编辑徐 

撰稿 露

【关闭页面】